プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥3,500以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。
新品:
¥5,000¥5,000 税込
ポイント: 50pt
(1%)
無料配送
発送元: Amazon.co.jp 販売者: Amazon.co.jp
中古品 - 良い
¥800¥800 税込
ポイント: 8pt
(1%)
お届け日 (配送料: ¥391
):
3月31日 - 4月2日
発送元: alpspeak(土日祝も迅速に発送します) 販売者: alpspeak(土日祝も迅速に発送します)
天空の城ラピュタ [VHS]
- この商品は、出品者によって配送されます。
商品の配送状況は注文履歴ページからも追跡できます。
配送状況についての詳細はヘルプページをご覧ください。 - 詳細はalpspeak(土日祝も迅速に発送します)の配送ポリシーについてをご覧ください。
- Amazonマーケットプレイス保証は、出品者が販売および発送する商品をご購入の場合に適用されます。Amazonマーケットプレイス保証は、購入された商品のコンディションや配送を保証するものです。
詳しくはこちら
購入オプションとあわせ買い
フォーマット | 色 |
コントリビュータ | 横沢啓子, 田中真弓, 宮崎駿 |
稼働時間 | 2 時間 4 分 |
Amazon 新生活SALE (Final) を今すぐチェック
一緒に購入
![天空の城ラピュタ [VHS]](https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41EW5EFYQCL._AC_UL116_SR116,116_.jpg)
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
商品の説明
商品の説明
◆映画タイトル:天空の城ラピュタ ◆公開年・配給:1986年/ブエナ・ビスタ・ホーム・エンターテイメント ◆時間:カラー 124分 ◆原作・監督・脚本:宮崎駿 ◆声の出演:田中真弓/横沢啓子/初井言榮/寺田農/常田富士男/永井一郎/糸博/鷲尾真知子/神山卓三/安原義人/亀山助清/槐柳二/TARAKO/峰恵研/鈴木れい子/平井隆博/西村知道/大滝進矢/福士秀樹/吉田信幸/大塚芳忠/田中和実/菅原正志/関俊彦/林原めぐみほか
Amazonより
空から少女が落ちてくる―! 少年パズーがその少女を助けたことで物語は幕を開ける。少女の名はシータ。空の海賊一味となぞの黒眼鏡の男達に追われていた。シータが持っていた「飛行石」の神秘的な輝きに導かれ、2人はやがて、天に浮かぶ伝説の城「ラピュタ」に足を踏み入れることになる…。
『未来少年コナン』や『ルパン3世カリオストロの城』など、「マンガ映画」と形容するにふさわしい、いきいきとした作品を手がけてきた宮崎駿が、またしてもその天性を発揮したのがこの作品。彼の作品にしばしば登場する「空を飛ぶ」というモチーフを物語の中心に据え、昔ながらの胸躍る冒険活劇に仕立てあげた。まっすぐで行動力あふれる少年、可憐(かれん)でしんの強い少女、一見怖そうだが愛すべき悪党たち、など宮崎アニメでおなじみの要素がほかにも盛りだくさんの娯楽作品だ。(安川正吾)
レビュー
『もののけ姫』の宮崎駿が監督・原作・脚本を担当。かつて地上を支配した空の帝国の血を引く少女・シータと彼女と出会った少年・パズーの姿を描くアドベンチャー。
-- 内容(「VIDEO INSIDER JAPAN」データベースより)
原作・脚本・監督: 宮崎駿
声の出演: 田中真弓/横沢啓子/初井言榮
-- 内容(「CDジャーナル」データベースより)
登録情報
- メーカーにより製造中止になりました : いいえ
- 梱包サイズ : 20.8 x 12.8 x 3.2 cm; 322.06 g
- メディア形式 : 色
- 時間 : 2 時間 4 分
- 発売日 : 1998/9/18
- 出演 : 田中真弓, 横沢啓子
- 販売元 : ブエナ・ビスタ・ホームエンターテイメント
- ASIN : B00005EL6M
- 原産国 : 日本
- ディスク枚数 : 1
- Amazon 売れ筋ランキング: - 124,478位家電&カメラ (家電&カメラの売れ筋ランキングを見る)
- - 17位ビデオテープ(VHS)
- カスタマーレビュー:
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
アニメは殆どと言うか全然見ないが宮崎作品だけは別
全部見ていますがレーサーディスクの「風の谷のナウシカ」を
レーザーディスクの再生器が無いのに秋葉原で見つけて買って
宝物にしています。
日本版だと英語の字幕が一致していないので、北米版を購入しなおしました。
英語の字幕は「1」と「2」の2種類あるのですが、「2」のほうが状況を表す表現が( )内に入って、それも勉強になります。
ジブリ関連は何といっても既に日本語で何度か観ているので、英語音声.英語字幕でも全然大丈夫!
語彙のレベルは英検3級から準2級レベルでしょうか。
あと、日本版の英語音声の声優さんと違うと思います。
パズーとシータは2人とも大人な声で、ちょっと戸惑いますが、聞き取り易いです。
パズーがYep!とか言っちゃているのは…まあご愛敬ということで。
日本語音声はいつもの声優さんの声です。
小学生の子どもが楽しんで英語で観ています。
楽しく英語の音に触れられるのが最大の魅力かな(^^)v
アマゾンに返品済みです。
12インチのパソコンで見る分には画像は気にならないですが大画面だとキツイです。
他の国からのトップレビュー

My only regret: I should have bought this on bluray.


I definitely recommend investing in this purchase, and for anyone who is curious and has not seen the movie, please give it a try- I promise you will enjoy it. Castle in the Sky is a beautiful movie with an amazing story, lovable and memorable characters, and gorgeous art and animation.
Overall, I am very pleased with the quality of the physical product, and the actual film itself. Five stars for sure.

There are currently 3 versions of this film on modern formats: 2 DVD versions and the new Blu-Ray. Here is the breakdown and why I hate Disney:
The initial DVD release of Castle in the Sky was and still is the best of the three for purists. Here is why: The original DVD (the 2003 release with the cover showing Laputa in the background) has two subtitle options:
Subtitle 1: the closed captions for the English dubbing, or 'dubtitles'.
Subtitle 2: the accurate translation of the Japanese voice track.
The disc also has the original Japanese audio, the TERRIBLE English dub, and a French dub.
Let me expound on the TERRIBLE comment. If you scroll between English and Japanese you can instantly hear that Disney has muted most of the background noise. In certain parts the noise very low to the point it is annoying, other times it is so low you cannot hear it. Listen to the first chapter once in Japanese, then in English to hear the difference. On the English dub you don't hear the propeller whirring, you don't hear the 'whoosh' as the Pirate skiffs take off or kick the engines into high speed. Also, and most horribly, Disney has decided to add dialogue where none existed before. For a fun test of this, turn the Japanese audio on and put it on Subtitle 1. You will see subtitles for various moments when no one is talking.
Also, Disney added in music. Listen to when Pazu plays his horn. In the English track you have a Spanish guitar in addition to the trumpet. I looked but couldn't locate the invisible guitarist.
NOW. The next release causes me to curse Disney until the end of time. BOTH SUBTITLE OPTIONS ARE THE 'DUBTITLES'. This means you can watch the Japanese audio but that you have the horrible, mis-translated, and often curiously added in subtitles. This doesn't matter if you want to watch the sub-par English dub. But for those who want to truly experience Laputa, you want the rich sounds and pure Joe Hishashi score without Disney add on.
Sadly, the Blu-Ray is the same way. It looks good, but there are no true subtitles. Granted, it's better than Ponyo on Blu-Ray which has no Japanese audio selection! (Except on the extra DVD copy included with).
So I have my 2009 re-release for sale and I purchased a used copy of the 2003 release.
Shame on you Disney. I don't mind them including the dubbed version, but don't remove the proper subtitles and stop messing with the background sound and music.
------------------
There are several audio and subtitle options here. If you listen to the Japanese voice track, make sure you pick the correct subtitles and not the closed captions that match the English dub. Here is why: The English dubbing takes a dramatic departure from the original Japanese script. There are instances where entire conversations are changed, or even where dialogue is added. I'm not saying it is worse or better this way, but for those who want the true Miyazaki story line, the Japanese audio with English subtitles is the best option here. You'll know the difference if you watch the English dialogue with the subtitles intended for the Japanese audio. Huge difference. I'm not sure if the subtitles were in place with the actual Japanese DVD release and for some weird copyright reason Disney couldn't use the exact translation that was in place? That is often the case with novels and other movies like Let the Right One In (the US release couldn't use the original Swedish/English translation subtitles due to copyright reasons so they had to 'create' a new translation that didn't mimic the original).
My preference is to watch it perhaps in English once and Japanese once and figure out which you prefer. Often whichever language you hear it in first will ultimately become your preference. I recommend the Japanese audio the first time through (and check to make sure the subtitles don't match the English dub, that's how I figure out which to use).
Now onto the movie. The Blu-ray version, like other Ghibli/Disney releases has a definite improvement in picture quality. But is it worth the $36 price tag? In renting this and Nausicaa from the the library, I was able to watch side by side basically. The level of improvement is good, but not worth the extra money in my opinion. I purchased the DVD version of Castle in the Sky for $16 new from Amazon with Prime shipping free. So this is twice as much. It's a bit tough to swallow. Perhaps at $24.99 it would make more sense. You're not really getting two movies, rather just an extra copy. Which is nice if you have an additional DVD only player or a PC or laptop with DVD only. I think the combo pack is worth it over the previous Disney digital copy download versions that expire.
Also of note: the sound effects and musical score have been modified in the English dubbed soundtrack. They have removed many sound effects and muted many others. This is a very audio driven film, and I like the Japanese version where you can hear the various sound effects like the explosions and propellers to their fullest. Uncompressed audio really shines on the Japanese track, while the English track is good, but has a more 're-mixed' sound to it (well it IS re-mixed you could say!).
The reason I am so nitpicky is that this is my personal favorite (though not what I consider the best) Ghibli film. I believe Spirited Away to be their best. The film was called Laputa in the original and it is heavily influenced by Gulliver's Travels. Miyazaki put a lot of his own creativity into this film (rather than later films based heavily on Japanese lore (Spirited Away, Princess Mononoke, Totoro) or existing stories (Arietty, Ponyo, Howl's Moving Castle)). Miyazaki was influenced also by a Welsh town he visited prior to scripting this film as well as Hindu lore and Victorian England. Though based on these influences, the story is completely original and 100% Miyazaki. Also of note: this was the first Studio Ghibli film and was Miyazaki's second directorial film after Nausicaa.
Without giving too much plot away, I will say that the story revolves around two young people, Pazu and Sheeta and their quest to find and unravel the secrets of the floating city of Laputa. There are some interesting characters, and actually the supporting cast is among my favorite in any animated film. The sky pirates add a bit of comedy and action to the film. Dola is quite a delight while she is featured. And Muska is probably one of the best villains in any animated film ever! You really know he's a bad apple when he wears sunglasses AND an ascot! Stylish AND evil!
The film has a lot of poignant moments to balance out the action and suspense. It is appropriate for all ages, though there is a bit more violence near the end, though nothing graphically depicted. Nobody getting shot or anything, more like large explosions that kind of overtake the people.
But there are strikingly beautiful scenes that grab your attention and stay with you afterwards. This is a marvel to watch, and even though the animation is dated by today's standards, it was among the best of 1986. Everything is hand drawn and painstaking attention detail is made in almost every scene. There were not MacBooks to edit and clean up animation, so everything is done by hand. That in itself is a marvel.
So please watch this film. Purchase it if you like it. The DVD version is also still available, though I think waiting for the price to dip a bit on the Blu-Ray might be prudent. The Nausicaa Blu-Ray was $36 but dipped to $25 for awhile, so it's not unheard of for this to drop in price soon. It depends on your level of fan love. Since I have the DVD, I am pretty content (also having access to the Blu-Ray through the library helps if I want to request it). And watch it in both languages at some point and form your own opinion. I prefer the Japanese audio, but the English dub is pretty good. Pazu is kind of annoying (looking at you Van der Beek!) and the dialogue is changed (and often makes little sense), but it doesn't detract from the film.

Everything else is the same. This is still my favorite Miyazaki film for a reason. Lower picture quality doesn't affect my experience.
English subtitles don't match at all though, so hope you don't have any hearing issues.