¥970¥970 税込
発送元: Amazon 販売者: オールSストア
¥1¥1 税込
配送料 ¥349 5月16日-17日にお届け
発送元: 六畳ブックインボイス対応売上の一部を自然・動物保護NPOに寄付しております 販売者: 六畳ブックインボイス対応売上の一部を自然・動物保護NPOに寄付しております
ロード・オブ・ザ・リング 王の帰還 コレクターズ・エディション [DVD]
詳細はこちら
購入オプションとあわせ買い
フォーマット | 色, ドルビー, ワイドスクリーン |
コントリビュータ | リヴ・タイラー, ヴィゴ・モーテンセン, フラン・ウォルシュ, J.R.Rトールキン, イライジャ・ウッド, ショーン・アスティン, イアン・マッケラン, フィリッパ・ボウエン, ピーター・ジャクソン |
言語 | 英語, 日本語 |
稼働時間 | 3 時間 21 分 |
よく一緒に購入されている商品
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
商品の説明
商品の説明
ロード・オブ・ザ・リング 王の帰還 コレクターズ・エディション [DVD] 2枚組セット
Amazonより
シリーズ3部作の完結編は、見どころに次ぐ見どころ。3時間23分という長さは、まったく苦にならず、結末では「旅の仲間」とともに、観客もシリーズとの別れを惜しむことになるだろう。邪悪な指輪を捨てに行くフロドとサムの過酷な旅がついにクライマックスを迎える一方、人間の国ゴンドールの都ミナス・ティリスを陥落させるべく、指輪の創造主、冥王サウロンの強大な軍が攻め込んでくる。
第2部でも話題となったゴラム(本作は彼の過去から始まる!)はもちろん、クリーチャーの動き、20万ものサウロンの軍などCGの迫力と繊細さは前2作以上。本作のすばらしさは、アクションに悲しみと壮絶さがたっぷり込められ、戦争の愚かさを伝えていることだろう。そして一段と磨きがかかった荘厳な映像美。空からとらえたミナス・ティリスの美しさったら!
命がけでフロドを救うサムをはじめ、各キャラのきずなや愛、死と別れのドラマを配分よく散りばめた巧みな構成によって、随所で心が震えるはず。映画が「芸術」であり「娯楽」であるのなら、本作はその両方を完璧に満たしていると思う。(斉藤博昭)
レビュー
製作・監督・脚本: ピーター・ジャクソン 製作・脚本: フラン・ウォルシュ 製作: バリー・M.オズボーン 原作: J.R.R.トールキン 脚本: フィリッパ・ボウエン 撮影: アンドリュー・レスニー 美術: グラント・メイジャー 衣装: ナイラ・ディクソン/リチャード・テイラー 音楽: ハワード・ショア 出演: イライジャ・ウッド/イアン・マッケラン/リヴ・タイラー/ヴィゴ・モーテンセン/ショーン・アスティン/ケイト・ブランシェット/ジョン・リス=デイヴィス/バーナード・ヒル/ビリー・ヴォイド/ドミニク・モナハン/オーランド・ブルーム/ヒューゴ・ウィービング/ミランダ・オットー
-- 内容(「CDジャーナル」データベースより)
登録情報
- アスペクト比 : 2.35:1
- メーカーにより製造中止になりました : いいえ
- 言語 : 英語, 日本語
- 梱包サイズ : 18.03 x 13.76 x 1.48 cm; 75 g
- EAN : 4988132686384
- メディア形式 : 色, ドルビー, ワイドスクリーン
- 時間 : 3 時間 21 分
- 発売日 : 2004/8/4
- 出演 : イライジャ・ウッド, J.R.Rトールキン, ピーター・ジャクソン, イアン・マッケラン, リヴ・タイラー
- 字幕: : 日本語, 英語
- 言語 : 英語 (Dolby Digital 5.1), 日本語 (Dolby Digital 5.1)
- 販売元 : ポニーキャニオン
- ASIN : B00009XLKX
- ディスク枚数 : 2
- Amazon 売れ筋ランキング: - 33,350位DVD (DVDの売れ筋ランキングを見る)
- - 305位外国のファンタジー映画
- - 367位外国のアドベンチャー映画
- - 3,067位外国のドラマ映画
- カスタマーレビュー:
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
家族にも見てほしくて購入
すっかりドはまりしました
シリーズはスピンオフ含め結局全部見ました(笑)
時代を超えて面白いものは面白いです
理解できるようになった。
ゴラム(=スメアゴル)がなぜ登場してたのか、正直意味不明だった。「彼にも役目がある」ガンダルフの言葉が気になった。
初見の際、ゴラムがフロドの指を食いちぎってフロドが可視化されゴラムを突き落として終わり、を考察してなかった。
このシーンは、最後に指輪の魔力に憑かれたフロドを、現実に引き戻すための役目を持つゴラムだと考えれば、シックリする。
フロドも惑いゴラムも惑い、指を噛まれ指輪を奪われ、惑いから覚めたフロドの体当たりで全てが終わる。
よくよく考え練られたシナリオだと思います。
やはり、第一級の作品ですね。
物語には麗しい姫君が必要だがこのお話には姫君は一切必要とされていないようだ。
それがこの物語の世界観なのだろうが奇妙な居心地の悪さの理由とも言える。
話もより深くわかり、また違った楽しみ方ができました。
3度目の鑑賞も素晴らしいでしょう。
これ以外見つからない。CG、俳優、ストーリー構成
全てが完璧すぎて、何度も見てるのにこんなに飽きない
映画って素晴らしい。
とにかく無駄に長いって印象。
原作からするとこれくらいになっちゃうのかもしれないけど、色々無駄に感じる。
ゴラムに関しても道案内とラストに絡むという重要な役目があるけど、基本尺伸ばしにしか見えないんだよね…特に独り言のシーン。
あと、劇中の距離感が全く分からない。
近いのか遠いのか、遠いかと思ったら最終決戦の場から目視できる距離だしw
ところで敵の親玉って結局誰なの?魔法使いのサルマン?
ながらで見てたからよく分からなかったw
CGの合成は年代的にまだまだの部分があるけど、リアルで撮ってる景色はすごく良くて行って実際見てみたい美しさがあった。
でも、評価高すぎる気がする。
他の国からのトップレビュー
Mehr zum Film spare ich mir an dieser Stelle und gehe, wie in meinen beiden Reviews zu den Vorgängerfilmen, deutlicher auf die Unterschiede zwischen der regulären Kinofassung und der Special Extended Edition ein, deren Lauflänge bei diesem Teil sage und schreibe 4 Stunden beträgt. Denn laut zahlreichen Fans ist die SEE die einzig wahre Fassung des Films und die Kinofassung hat eigentlich nur noch dekorativen Wert... oder? Wer meine Besprechungen zu den Gefährten und den zwei Türmen gelesen hat, weiß, dass ich - als einer von gefühlt wenigen - für die kürzere Kinofassung durchaus eine Lanze zu brechen bereit bin. Denn wenn die Filme in den SEEs auch viel an Inhalt und wirklich schönen Szenen dazugewinnen, so verlieren sie auch ein gewisses Maß von ihrem filmischen Fluss, da die Handlung des öfteren durch Füllszenen unterbrochen wird und so der - in der Kinofassung straff durchgezogene - Spannungsbogen immer wieder ausgebremst wird (in diesem Teil jedoch weniger als bspw. in Die zwei Türme). Das ist vor allem im Mittelteil bemerkbar, wo in der SEE viel zu oft zu den Reitern von Rohan sowie zu Aragorn und der Geisterarmee zurückgeschnitten wird, anstatt sich auf die düsteren Szenen der Belagerung von Minas Tirith und der Spinnenhöhle zu fokussieren . Die Überraschung, wie das Ruder am Ende der Schlacht von Minas Tirith herumgerissen wird, fällt hier völlig flach... zugunsten einer ziemlich trashigen (wenn auch witzigen) Szene mit einem als Pirat verkleideten Peter Jackson. Auch in der ersten Hälfte kommt der Film nun nur langsam in die Gänge, da vergleichsweise überflüssige Szenen über Eowyns Albträume oder Legolas und Gimli beim Wett-Saufen (eine für sich betrachtet natürlich sehr lustige Szene) enthalten sind. Die Konfrontation zwischen Gandalf und dem Hexenkönig ist ganz cool, vor allem da sie lange aufgebaut wurde (und in der Kinofassung dann gar nicht stattfand), dafür auch ziemlich unglücklich gelöst: Warum verdrückt sich der Hexenkönig plötzlich, nur weil er die Hörner von Rohan hört, anstatt dem besiegt am Boden liegenden Gandalf schnell den Rest zu geben? Wie auch bei den beiden übrigen Filmen kann ich Erstsehern des Films nur raten, zuerst die Kinofassung zu sichten, denn einmal gespoilert, sind die Überraschungen leider für immer verpufft!
Kennt man den Film dann schon, bietet die SEE für die Zweitsichtung in diesem Teil allerdings ein paar sehr starke (und auch wichtige) Erweiterungen. Der Elefant im Raum ist natürlich die Saruman-Szene gleich zu Anfang, die auch erst kurz vor dem Final Cut aus der Kinofassung herausfiel. Wenn eine der zusätzlichen Szenen von Anfang an im Film hätte bleiben müssen, dann diese, kein Zweifel. Und auf dem zweiten Platz findet sich gegen Ende dann die Szene mit Saurons Mund, dessen Design und Auftreten wirklich herrlich abstoßend gelungen ist. Nicht, dass diese Szene elementar wichtig wäre - doch in der Kinofassung wirkt es schon etwas seltsam, wie Aragorn und seine Freunde zum Schwarzen Tor reiten, dieses sich öffnet um die Armee rauszulassen, und sich die Helden zugleich wieder verkrümmeln. Aber auch einige der kleineren neuen Szenen sind sehr nett, wie etwa das kurze Gespräch zwischen Pippin und Faramir über dessen Kindheit: hier wird der Grundstein der Freundschaft gelegt, die Pippin dazu veranlasst, später zu Faramirs Rettung zu eilen. Und die Szene in den Häusern der Heilung macht zwar inhaltich nicht allzu viel her, bietet dafür jedoch einen schönen Song, gesungen von Liv Tyler (Arwen).
Auch wenn es um zwei oder drei unverzichtbare Szenen schade ist - ich bleibe dabei: abseits von ihnen enthält die SEE auch einen Berg an Füller-Szenen, die zwar für Fans des Films nett anzusehen sind und sich vor allem an die Buchkundigen unter uns richten; als eigenständiger FILM funktionieren die drei Herr-der-Ringe-Teile in der kürzeren Kinofassung (wobei "kurz" bei knapp 200 Minuten schon das falsche Wort ist) einfach besser. Denn sie sind dramaturgisch mitreißender, kompakter, nehmen keine Überraschungen für spätere epische Momente vorweg und sollten daher für die Erstsichtung des Films nachwievor erste Wahl bleiben.
Völlig unabhängig von irgendwelchen Schnittfassungen, noch ein paar kleine Abschlussworte zum Film. Wie gesagt, viele Worte zu verlieren, hieße bei dieser Trilogie, Säulen nach Athen zu tragen. Von daher sage ich nur: In den Jahren 2001-2003 hat die Kinogeschichte ihren bisherigen Zenit erreicht. Nach wie vor unübertroffen. Meine Freunde, ihr verneigt euch vor niemandem!