中古品とは思えないほど、きれいな状態でした。
これから、鑑賞します。丁寧に、扱ってくださった前の持ち主様、発送してくださった方 ありがとうございました。
【メーカー特典あり】NieR Music Concert Blu-ray≪人形達ノ記憶≫(人形達ノ記憶 NieR Music Concert 朗読劇台本付)
形式: Blu-ray
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ 1 以下のうち 1 最初から観るページ 1 以下のうち 1
メーカーによる説明
![]() |
![]() |
|
---|---|---|
【メーカー特典あり】NieR Music Concert Blu-ray≪人形達ノ記憶≫(人形達ノ記憶 NieR Music Concert 朗読劇台本付) | NieR Music Concert Blu-ray≪人形達ノ記憶≫ | |
カートに入れる
|
||
カスタマーレビュー |
5つ星のうち4.8
243
|
5つ星のうち4.8
243
|
価格 | — | ¥5,508¥5,508 |
製品仕様 | Blu-ray | Blu-ray |
発売日 | 2017/9/20 | 2017/9/20 |
特典 | 人形達ノ記憶 NieR Music Concert 朗読劇台本付 |
登録情報
- メーカーにより製造中止になりました : いいえ
- 梱包サイズ : 17.2 x 14.2 x 1.6 cm; 180 g
- 発売日 : 2017/9/20
- 出演 : ゲーム・ミュージック
- ASIN : B074HZKP5K
- Amazon 売れ筋ランキング: - 18,818位DVD (DVDの売れ筋ランキングを見る)
- - 8,521位ブルーレイ
- カスタマーレビュー:
イメージ付きのレビュー

4 星
特典以外はよかった
ニーアファンとして入手しましたが、特典以外は良かったです。特典の台本はすごく薄い、ノートぐらいの大きさ、ちょっと騙されだ感じ。しかもこの台本はPDF化され、本体のBDに収録されましてた。未購入の方には通常版を勧めます。
フィードバックをお寄せいただきありがとうございます
申し訳ありませんが、エラーが発生しました
申し訳ありませんが、レビューを読み込めませんでした
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2022年3月16日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
少しでもニーアシリーズが好きで、プレイした事があれば、買って損はないと思います。
2021年7月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
ゲーム本編を補完するための朗読劇が
沢山収録されています。
やはり2Bの声は感情を揺さぶりますね。
沢山収録されています。
やはり2Bの声は感情を揺さぶりますね。
2021年4月22日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
NieR:Automataをプレイしたことなく、動画で見ただけで全く分からない僕ですが、とある人に奨めてもらい購入しました。一言で言えば最高です。奨めてくださった方に感謝しています。
2021年1月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
BGM、オーケストラ、ピアノと購入しましたが、本作は臨場感を感じたくてブルーレイにしました。
言ってしまえば、とても良かった。中でも朗読劇の長さや内容はとても良かった。
全体の造りとしてとても良くできたコンサートだと思います。
それにしても今更何でしょうが、9Sの声優さんが竈門炭治郎と同じでビックリしました(笑)
言ってしまえば、とても良かった。中でも朗読劇の長さや内容はとても良かった。
全体の造りとしてとても良くできたコンサートだと思います。
それにしても今更何でしょうが、9Sの声優さんが竈門炭治郎と同じでビックリしました(笑)
2017年9月20日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
まず、このBlu-rayを見るに当たって気をつけなければならないのは、物語の結末まで知っている(ゲームでいうとEエンド)という事です。
商品紹介にもあるように、映像内容に朗読劇がありこれらは物語の核心に関わるものばかりです。
ゲームプレイ中の人はぜひ自分でたどり着いてから見ることをオススメします。
さて中身ですが、文句なしというよりむしろ「もっと金を払わせてくれ!」と思うくらいに最高の内容でした。
収録楽曲は主にAutomata、数曲Replicantの曲を含みます。
NieRシリーズのサントラ自体が評価が高いのは有名ですが、コンサート映像ではまた違った魅力が光ります。
原曲から大幅なアレンジがあるものはあまりないですが、小編成用(このコンサートはオーケストラコンサートではないので)にアレンジされていたり、歌入りのものでは「ゲーム中聴いていたメロディーはこの人がこんな表情して歌っていたんだ・・・」とか・・・
バックではゲーム映像が流れていて、いろいろな思い出が蘇ります。
物語の真実を知った後に見る各シーンでは、「彼ら」の思いを想像してしまい涙がでそうでした。
そしてこのBlu-rayで一番の驚いたのは朗読劇です。
内容は描き下ろしで、しかも各公演内容が全く違うのです。それら全ての内容がBlu-rayに収録されています。しかも、公演前の鑑賞ルールを告げる影ナレから。
まだ朗読劇は7つ中2つしか見れていませんが、内容が胸に刺さります。ほんとこう、人の心を抉るのが上手ですよね。
コンサート収録があったフェアウェルの回の朗読劇以外は後日スタジオで朗読劇のみ再収録したそうなので、実際に舞台に声優さんが立って語っているのはフェアウェルのみです。
ここで、見出しにある「周回再生を楽しめる」理由なんですが・・・
この朗読劇、コンサートの合間に少しずつ入ってくるのですがフェアウェル以外の朗読劇を見る時に「朗読劇だけ再生」されるのではなく、「フェアウェルのコンサートを再生しつつ、朗読劇の部分だけ差し替え」で再生してくれるのです。
つまり、違う朗読劇を選択することで同じコンサートが違うコンサートになるのです。朗読劇の世界観を引き継いで曲を聞くので、朗読劇が違えば違うコンサートのようになるのです。そう、7つのコンサートが見れる素晴らしさですよ!
まるで、A~Eエンドを見る時に周回した感覚と似ています
後日収録分は画面にセリフがゲーム本編のように文字が表示され、時には背景がついたりして、とてもAutomataの世界観がありました。
朗読劇の内容は、ゲーム内で描かれていなかった部分なのでとても魅入りました。
「設定資料集は内容が薄い、コンサートの方がよく語られている」と言われる所以がなんとなくわかった気がします(といっても設定資料集は持っていないのでなんとも言えませんが、コンサートはネタバレありきの朗読劇なのでかなり内容が濃く感じました)
このBlu-rayは音楽を楽しめるだけでなく、NieR:Automataの思い出を振り返る事ができ、新たな物語を知ることができ、その他のも様々な楽しみ方ができる、コンサートを超えたエンターテイメントだと感じました。
NieR:Automataを楽しめた方には本当におすすめしたいBlu-rayです。
商品紹介にもあるように、映像内容に朗読劇がありこれらは物語の核心に関わるものばかりです。
ゲームプレイ中の人はぜひ自分でたどり着いてから見ることをオススメします。
さて中身ですが、文句なしというよりむしろ「もっと金を払わせてくれ!」と思うくらいに最高の内容でした。
収録楽曲は主にAutomata、数曲Replicantの曲を含みます。
NieRシリーズのサントラ自体が評価が高いのは有名ですが、コンサート映像ではまた違った魅力が光ります。
原曲から大幅なアレンジがあるものはあまりないですが、小編成用(このコンサートはオーケストラコンサートではないので)にアレンジされていたり、歌入りのものでは「ゲーム中聴いていたメロディーはこの人がこんな表情して歌っていたんだ・・・」とか・・・
バックではゲーム映像が流れていて、いろいろな思い出が蘇ります。
物語の真実を知った後に見る各シーンでは、「彼ら」の思いを想像してしまい涙がでそうでした。
そしてこのBlu-rayで一番の驚いたのは朗読劇です。
内容は描き下ろしで、しかも各公演内容が全く違うのです。それら全ての内容がBlu-rayに収録されています。しかも、公演前の鑑賞ルールを告げる影ナレから。
まだ朗読劇は7つ中2つしか見れていませんが、内容が胸に刺さります。ほんとこう、人の心を抉るのが上手ですよね。
コンサート収録があったフェアウェルの回の朗読劇以外は後日スタジオで朗読劇のみ再収録したそうなので、実際に舞台に声優さんが立って語っているのはフェアウェルのみです。
ここで、見出しにある「周回再生を楽しめる」理由なんですが・・・
この朗読劇、コンサートの合間に少しずつ入ってくるのですがフェアウェル以外の朗読劇を見る時に「朗読劇だけ再生」されるのではなく、「フェアウェルのコンサートを再生しつつ、朗読劇の部分だけ差し替え」で再生してくれるのです。
つまり、違う朗読劇を選択することで同じコンサートが違うコンサートになるのです。朗読劇の世界観を引き継いで曲を聞くので、朗読劇が違えば違うコンサートのようになるのです。そう、7つのコンサートが見れる素晴らしさですよ!
まるで、A~Eエンドを見る時に周回した感覚と似ています
後日収録分は画面にセリフがゲーム本編のように文字が表示され、時には背景がついたりして、とてもAutomataの世界観がありました。
朗読劇の内容は、ゲーム内で描かれていなかった部分なのでとても魅入りました。
「設定資料集は内容が薄い、コンサートの方がよく語られている」と言われる所以がなんとなくわかった気がします(といっても設定資料集は持っていないのでなんとも言えませんが、コンサートはネタバレありきの朗読劇なのでかなり内容が濃く感じました)
このBlu-rayは音楽を楽しめるだけでなく、NieR:Automataの思い出を振り返る事ができ、新たな物語を知ることができ、その他のも様々な楽しみ方ができる、コンサートを超えたエンターテイメントだと感じました。
NieR:Automataを楽しめた方には本当におすすめしたいBlu-rayです。
2021年3月27日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
NieR好きなら買っては損はないです。
(特にゲームのエンディングをキチンと見てる人なら)
それ以外は言葉は不要かと。
(特にゲームのエンディングをキチンと見てる人なら)
それ以外は言葉は不要かと。
他の国からのトップレビュー

Robert I
5つ星のうち5.0
More human than human
2017年10月30日にアメリカ合衆国でレビュー済みAmazonで購入
Nier was probably the type of game that few people got to really enjoy, mostly because of the obscure nature of the previous games and its director Yoko Taro. Even though the game has sold incredibly well, and possible sequels/franchise/spin-off/whatnot are in the works, there was far less people who played Nier: Replicant or Drag-On Dragoon (Drakengard is US) than, say, Street Fighter (Capcom), Final Fantasy (Square Enix), Metal Gear (Konami) or other Japanese based games.
People could go on for hours about the meaning of this and the meaning of that in the game, but this review isn't about the game, it's about the music. And damn...it is some freakin' amazing music. I happened to be in Japan when the game and this concert happened visiting family and there is something special about the music in Nier. If you've played the game, you know what to expect. By far the best game of 2017 for me, by a huge margin and the music was absolutely brilliant in it. Okabe Keiichi (composer) has often worked with Emi Evans to do the vocals in these games and for the most part the vocals are done great with the addition of J'Nique Nicole and Kawano Marina. I will say, the one missed opportunity on this was the lack of use of Ms. Kawano. I enjoyed her version of Weight of the World/壊レタ世界ノ歌 more than the others and thought the solo version would have been more appropriate for her. That version of the song was very popular in Japan when the game came out and charted very well, if I remember correctly, on music charts.
The concert is fairly long with some short narratives from the voice actors (Ishikawa Yui as 2B and others...although 2B alone is enough because she is awesome :)
There are also some various alternative versions of the concerts that took place in other venues with slightly varied stories, but the concert is all the same content in terms of music.
I will say, for me as a personal taste, there was a few songs I would have liked to have seen included, the biggest one being 愚カシイ兵器 (Foolish/Stupid Weapon, I'll get to the translation shortly...) I really enjoyed the various arrangements of that song, especially the 乙・甲 version, I believe that was Medium/Dynamic translation.
I highly recommend getting the import OST. The entire soundtrack is very well done.
Quick note on the translations of the songs (nothing to do with the concert, just some personal thoughts). I understand the official translations of the songs are given in English, however for the life of me, I can't understand why some of the translations are done the way they are. For example, the previously mentioned "Orokashii heiki" (translated as "Wicked Weaponry" in English version), the word 'orokashii' doesn't mean "wicked" as it's translated on the English version. 'Oroka', 'orokashii' mean stupid or foolish. My (Japanese) wife also could not think of any situation where 'orokashii' would be used as "wicked", so I guess there some artistic or cultural reason they decided to change the translation. It's interesting to see how things like this get translated as some of it can carry totally different meanings. Like this, "Stupid weapon" versus, "Wicked Weaponry" give a totally different output on what the item is. One can be seen as pitiful (stupid), while the other is evil (wicked). Another song that I really like, but the translation was strange was イニシエノウタ ('inishie no uta' lit. meaning "Old/Ancient Song"). The English translation was "Song of the Ancients" (古人の歌). Again, a different word and context of the translation. Well, I'm not paid to translate professionally for Square, although that would be a killer job, but I damn I enjoy their games.
I've gabbed long enough. Pick this up, very well done and beautiful concert.
人類に栄光あれ For the Glory of Mankind...
People could go on for hours about the meaning of this and the meaning of that in the game, but this review isn't about the game, it's about the music. And damn...it is some freakin' amazing music. I happened to be in Japan when the game and this concert happened visiting family and there is something special about the music in Nier. If you've played the game, you know what to expect. By far the best game of 2017 for me, by a huge margin and the music was absolutely brilliant in it. Okabe Keiichi (composer) has often worked with Emi Evans to do the vocals in these games and for the most part the vocals are done great with the addition of J'Nique Nicole and Kawano Marina. I will say, the one missed opportunity on this was the lack of use of Ms. Kawano. I enjoyed her version of Weight of the World/壊レタ世界ノ歌 more than the others and thought the solo version would have been more appropriate for her. That version of the song was very popular in Japan when the game came out and charted very well, if I remember correctly, on music charts.
The concert is fairly long with some short narratives from the voice actors (Ishikawa Yui as 2B and others...although 2B alone is enough because she is awesome :)
There are also some various alternative versions of the concerts that took place in other venues with slightly varied stories, but the concert is all the same content in terms of music.
I will say, for me as a personal taste, there was a few songs I would have liked to have seen included, the biggest one being 愚カシイ兵器 (Foolish/Stupid Weapon, I'll get to the translation shortly...) I really enjoyed the various arrangements of that song, especially the 乙・甲 version, I believe that was Medium/Dynamic translation.
I highly recommend getting the import OST. The entire soundtrack is very well done.
Quick note on the translations of the songs (nothing to do with the concert, just some personal thoughts). I understand the official translations of the songs are given in English, however for the life of me, I can't understand why some of the translations are done the way they are. For example, the previously mentioned "Orokashii heiki" (translated as "Wicked Weaponry" in English version), the word 'orokashii' doesn't mean "wicked" as it's translated on the English version. 'Oroka', 'orokashii' mean stupid or foolish. My (Japanese) wife also could not think of any situation where 'orokashii' would be used as "wicked", so I guess there some artistic or cultural reason they decided to change the translation. It's interesting to see how things like this get translated as some of it can carry totally different meanings. Like this, "Stupid weapon" versus, "Wicked Weaponry" give a totally different output on what the item is. One can be seen as pitiful (stupid), while the other is evil (wicked). Another song that I really like, but the translation was strange was イニシエノウタ ('inishie no uta' lit. meaning "Old/Ancient Song"). The English translation was "Song of the Ancients" (古人の歌). Again, a different word and context of the translation. Well, I'm not paid to translate professionally for Square, although that would be a killer job, but I damn I enjoy their games.
I've gabbed long enough. Pick this up, very well done and beautiful concert.
人類に栄光あれ For the Glory of Mankind...


Robert I
2017年10月30日にアメリカ合衆国でレビュー済み
People could go on for hours about the meaning of this and the meaning of that in the game, but this review isn't about the game, it's about the music. And damn...it is some freakin' amazing music. I happened to be in Japan when the game and this concert happened visiting family and there is something special about the music in Nier. If you've played the game, you know what to expect. By far the best game of 2017 for me, by a huge margin and the music was absolutely brilliant in it. Okabe Keiichi (composer) has often worked with Emi Evans to do the vocals in these games and for the most part the vocals are done great with the addition of J'Nique Nicole and Kawano Marina. I will say, the one missed opportunity on this was the lack of use of Ms. Kawano. I enjoyed her version of Weight of the World/壊レタ世界ノ歌 more than the others and thought the solo version would have been more appropriate for her. That version of the song was very popular in Japan when the game came out and charted very well, if I remember correctly, on music charts.
The concert is fairly long with some short narratives from the voice actors (Ishikawa Yui as 2B and others...although 2B alone is enough because she is awesome :)
There are also some various alternative versions of the concerts that took place in other venues with slightly varied stories, but the concert is all the same content in terms of music.
I will say, for me as a personal taste, there was a few songs I would have liked to have seen included, the biggest one being 愚カシイ兵器 (Foolish/Stupid Weapon, I'll get to the translation shortly...) I really enjoyed the various arrangements of that song, especially the 乙・甲 version, I believe that was Medium/Dynamic translation.
I highly recommend getting the import OST. The entire soundtrack is very well done.
Quick note on the translations of the songs (nothing to do with the concert, just some personal thoughts). I understand the official translations of the songs are given in English, however for the life of me, I can't understand why some of the translations are done the way they are. For example, the previously mentioned "Orokashii heiki" (translated as "Wicked Weaponry" in English version), the word 'orokashii' doesn't mean "wicked" as it's translated on the English version. 'Oroka', 'orokashii' mean stupid or foolish. My (Japanese) wife also could not think of any situation where 'orokashii' would be used as "wicked", so I guess there some artistic or cultural reason they decided to change the translation. It's interesting to see how things like this get translated as some of it can carry totally different meanings. Like this, "Stupid weapon" versus, "Wicked Weaponry" give a totally different output on what the item is. One can be seen as pitiful (stupid), while the other is evil (wicked). Another song that I really like, but the translation was strange was イニシエノウタ ('inishie no uta' lit. meaning "Old/Ancient Song"). The English translation was "Song of the Ancients" (古人の歌). Again, a different word and context of the translation. Well, I'm not paid to translate professionally for Square, although that would be a killer job, but I damn I enjoy their games.
I've gabbed long enough. Pick this up, very well done and beautiful concert.
人類に栄光あれ For the Glory of Mankind...
このレビューの画像


L.S.W.
5つ星のうち5.0
Five Stars
2018年4月16日にアメリカ合衆国でレビュー済みAmazonで購入
There is no much to say. Game of the year soundtrack :)

Ram
5つ星のうち4.0
Everything came in a nice package and there was no worry about damage to ...
2018年1月15日にアメリカ合衆国でレビュー済みAmazonで購入
Everything came in a nice package and there was no worry about damage to the disc. Shouldve looked closer and saw there would be no English Subtitles-- nothing the seller can control though.